第480章 商战暗涌

徐丽雯汇报着,";不过腾龙集团方面尚未回应。";

";伤害他人后道歉就想翻篇,何其可笑。"; 文林森语气冰寒。

多多在旁战战兢兢:";总裁说得对!";

心里却叫苦不迭 —— 这馊主意本就是他出的,谁能想到会闹到市值蒸发百亿?

";滚。"; 文林森冷眼扫过,多多如蒙大赦,擦着冷汗退下。

作为事件核心的夏清妍,在舆论转向声讨文妍希时便不再干预。

她深知文氏不会轻易倒下,此番不过是让他们放点血长记性。若真想撼动这个商业帝国,这点舆论风波远远不够。

夜幕降临,文林森摩挲着戒指陷入沉思。他知道,真正的战役才刚刚开始 —— 要赢回夏清妍的心,可比拯救股价艰难百倍。

用户让我翻译《离婚的亿万富翁继承人》第 791 章,并且要按照之前的指南调整公司和人名。首先,我需要确认所有公司名称和人名是否正确替换。比如 Ferguson Corporation 要换成文氏集团,Stanton Corporation 是腾龙集团,Eric Ferguson 是文林森,Nicole Stanton 是夏清妍。

接下来,检查内容是否有违反使用条款的地方。比如原文中的 “F*ckerson” 需要处理,可能直接翻译成 “文林森” 或者用其他方式替代,避免脏话。还有一些可能敏感的词汇,比如 “hate” 或者 “retaliate”,需要确保翻译后的表述符合规定。

然后,处理对话部分,保持口语化,同时符合中文表达习惯。比如 Kai 的台词比较直接,要保留他的性格特点。注意对话中的语气,比如夏清妍的冷静和 Kai 的冲动,需要准确传达。

另外,注意段落结构,适当分段,使译文更易读。比如当 Clayton 出现时,描述他的场景要生动,保持文学性。同时,注意时间和场景的转换,比如天气变化的描写,要流畅自然。

最后,检查是否有遗漏的替换项,确保所有指定的公司和人名都已正确转换。比如 Toto 翻译成多多,Clayton Sloan 是韩胜,这些都要确认无误。完成后,通读一遍译文,确保没有语法错误,并且符合用户要求的润色和引人入胜的效果。

与其纠缠不清,不如就此收手,免得让文氏集团抓住把柄反扑。