西洛正奇怪布鲁斯为什么不理会那男孩的问好,就见那小子对着布鲁斯露出一个不怎么友善的笑:;你这么久没出门都在干什么,躲在家里哭是吗?
西洛维罗:;……
怪不得布鲁斯不理他们,她之前是怎么把他们误人成布鲁斯的朋友的。
西洛维罗喜欢小孩子,但她觉得,如果是这样的小孩子还是趁早丢了吧。
同样是受着良好教育出身的精英家族的小孩,怎么就这么大不同,见了这孩子让西洛觉得她家小朋友真是懂事得可爱。
;我没有躲在家里哭,维克,布鲁斯果然也没因此就和他争执,解释道,;我最近要忙的家族事务很多,所以才一直没怎么出门。
;这样啊,维克拉长了声音,讥讽的笑依然没有减弱,;你在忙你爸妈的后事?
没等布鲁斯回话,维克又压低了声音凑到他面前问:;听说你爸妈是出车祸死的,你当时在后座上吗?他们是不是流了很多血?听说车子玻璃都碎了,他们头有没有被撞烂?
维克身后跟着的同伴也放肆地笑了起来。
没参与这场对话的西洛纯黑的眼瞳里划过一丝没多少情绪的冷笑,若说这只是小朋友间的玩闹不必较真,但那孩子应该也清楚他自己的挑衅行为到底是在干什么。小朋友,这路就走窄了吧,既然你是今晚宴会的小主角,不该表现得更礼貌些吗。市长几年一届?韦恩在哥谭做了多久的老大?心里没点数么?
布鲁斯深吸了口气,垂于身侧的拳一点点收紧,西洛听到了男孩牙齿摩擦的声音。
;布鲁斯?好久不见了,欢迎你来我的晚宴。突如其来的中年男人的声音打断了僵持中的两人。走来的正是新上任的鲍尔斯市长一行人,他的夫人正挽着他的手臂,身旁跟着的几人看上去像他们的朋友。
;你父母的事我很遗憾,他们为这座城市付出了很多,没想到命运这么不眷顾他们。你愿意代替他们出席我的宴会太好了。鲍尔斯说。
布鲁斯已经不着痕迹地压下了怒火,礼貌地对他抬了抬嘴角:;谢谢你先生,祝贺你的升任。
鲍尔斯摸了摸维克的脑袋,俨然一派好父亲的形象,;希望你们今天能玩得愉快,维克,你比布鲁斯大上一些,好好招待我们的客人。他说完看向了西洛:;这位就是那位……
西洛的视线从鲍尔斯落在他儿子脑袋上的手滑到得意地笑着的男孩的脸,又望向维克身旁仗着没人注意到就朝布鲁斯挤眉弄眼的另一个男孩。他刚才没看到他们相处得没那么好吗?
呀,哪能只有他们笑得那么愉快呢?
;叫我赫普克里特好了先生,我之前看过您的演讲,这座城市有您真了不起,哥谭在你的管理下会变得更好。西洛维罗握住鲍尔斯伸来的手。
布鲁斯眸色僵了一下,也没再理会一直向他挑衅的两人,视线垂了下来看着地面。
;您的两个儿子也真可爱呀!他们和你长得真像!西洛维罗笑着看了眼那两个男孩。
她这句话让在场所有人瞬间都变了脸色,似乎有人倒抽了口气,正拥着儿子的鲍尔斯夫人表情显得有些怪异,她第一反应竟不是先去反驳,而是看了眼另一个男孩身旁的女人。那女人的表情就更复杂了,不安里透着点惊慌,像是被人发现她怀里揣了只兔子。